[週記] 029. Abbreviation

上一篇有人問 XFN 是什麼
讓我想到美國人的日常就是使用大量的縮寫
一開始真的會想說到底在攻殺小,要一直去查
久了以後一些常見的也開始變成了習慣

工作用
PTO: Paid time off
WFH: Work from home
XFN: Cross functional
OOO: Out of office

工作討論常用
LGTM: Look good to me
SGTM: Sounds good to me
EOD: End of day
AKA: As known as
IDK: I don’t know
IMO: In my opinion
AFAIK: As far as I know
WYSIWYG: What you see is what you get (所見即所得,中文真簡短)
TL;DR: Too long; didn’t read (基本上就是在文章開頭寫的 summary)

日常用
LMAO: Laugh my ass off
ETA: Estimated time of arrival
OMW: On my way
DOB: Date of birth
ESL: English as a second language
IRL: In real life
YOLO: You only live once (好勵志)
FOMO: Fear of missing out

是說在路上常常看到 SCHOOL XING
我一直在想「學校、行」是啥(xing 是漢語拼音的行)
有一天才發現是 crossing

總之美國人真的很愛縮寫
公司的各種指標是縮寫
連灣區捷運的名字都是縮寫
Bart: Bay Area rapid transit

一開始很辛苦,覺得全世界只有我聽不懂
學會這些字彷彿通過了在灣區生活的入門試煉
雖然其實還是一直在學新字QQ

其實中文也有很多縮寫,沒有 context 可能就不知道那是什麼
北車、高鐵、公車、畢旅、員旅、特休
計概、計程、計結、計網、系程...... (想到了一堆課程名)

最後我覺ㄉ還4注音文比較厲害

(本文好廢)